Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a mole hill" is correct and usable in written English.
It is typically used in the expression "making a mountain out of a molehill," which means to exaggerate a minor issue or problem.
Example: "She was upset about the small mistake in the report, but I told her not to make a mountain out of a molehill."
Alternatives: "making a big deal out of nothing" or "exaggerating a minor issue".
Exact(12)
"There is no reason to make a mountain out of a mole hill about anything here.
He declines to treat those "who are making a mountain out of a mole hill" because such patients will almost never be satisfied.
What do you think of the reaction to the England players urinating on the pitch at The Oval? Mountain out of a mole hill.
Behind the blue curtain that separated the postgame interview area from the locker room pathway, Calhoun was holding court with well-wishers, making a mole hill out of a miracle.
Imperfections that might not seem like a big deal, but they eventually grow from a mole hill to let's say, K2.
Barn owls watch for mice, a robin keeps an eye on a mole hill and a squirrel searches for a nut it has stored away.
Similar(48)
6 Who joined in stabbing the heir to the throne, perhaps fictitiously, atop a mole-hill?
Some argued pragmatically that a point is a point but no one should hide behind such a mole-hill of encouragement.
The latest version can even top up its batteries with solar power, or send its owner a text message if it gets into trouble trying to climb a mole-hill.But there is still only a limited range of domestic robots.
The Brtish production team of Frank Launder and Sidney Gilliat is attempting to make a mountain out of a movie mole hill in "Folly to Be Wise," the English comedy that arrived at the Art and Beekman Theatres Saturday.
So professional is this band that they make the distance a mere mole hill and are still coming out with some cracking tunes.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com