Your English writing platform
Free sign upThe phrase "a modicum of momentum" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a small amount of progress or movement in a particular context, often in discussions about projects, initiatives, or changes.
Example: "After several weeks of hard work, we finally gained a modicum of momentum in our marketing campaign."
Alternatives: "a small amount of progress" or "a little bit of drive".
Exact(4)
It has taken Spieth longer than he would have anticipated to grasp a modicum of momentum.
With Jeff Cassar's team having just ended a five-game winless run, the defending Western champions brought a modicum of momentum to StubHub Center – an impetus emboldened by the returns of Kyle Beckerman and Nick Rimando.
The Yankees had arrived here with a modicum of momentum, having beaten the red-hot Los Angeles Dodgers on Wednesday and having survived a gantlet of strong teams, having seen the Boston Red Sox, the Texas Rangers, the Tampa Bay Rays and the Dodgers since the All-Star break.
It has also managed to build a modicum of momentum behind RCS.
Similar(56)
The Liberal Democrats have an opportunity to make their dissatisfaction with George Osborne's self-defeating austerity plain, regain some of their party's political integrity, give real momentum to a more intelligent economic strategy and help to restore a modicum of intellectual coherence to the party's approach to economic policymaking.
If they can build on this momentum after the general election that is now expected in mid-February (the January date having slipped), a modicum of federal harmony may eventually be achieved to the benefit of all Iraqis.One suggestion that may be taken up is the creation, at least for a time, of mixed councils to run the province.
A modicum of people like it.
There is a modicum of control.
It provided a modicum of hope".
"I had a modicum of talent".
It even contains a modicum of good news.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com