Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a modest team" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a team that is humble, not overly ambitious, or not seeking to draw attention to itself.
Example: "Despite their modest team size, they managed to achieve remarkable results in the competition."
Alternatives: "a humble team" or "a small team".
Exact(10)
He has a modest team handball stadium named for him in the suburb of Créteil.
This year, a modest team that functions well needs to know its strengths and perform to them.
"We are not afraid of anything, we know that we are seen as a smaller team, a modest team, and we don't mind that," he said.
At key decision points, you have to guide what Alex does and says – is he going to be a modest team player or a cocky upstart?
The competition is not yet a true marketing draw, especially around a group game against a modest team from El Salvador.
The ease with which Arsenal sliced through what is a modest team demonstrates yet again how inexplicable was the defeat in Zagreb at the outset that set Arsenal on this negative course.
Similar(50)
With a modest budget, a small team of researchers, and the right to call evidence from anyone he wishes, I have no doubt Lord Hutton could produce a fascinating insight into the standards of honesty, probity and accuracy which prevail in large parts of the British press when reporting on the EU and all its works.
"Jelly is a small team with modest capital requirements and we intend to keep things that way while growing a global service that changes how we find answers," said Stone today.
Late Saturday morning, a U.N. Security Council resolution to send a modest advance team of monitors to Syria passed with Russia's approval.
But nestled in a quieter corner of the Las Vegas convention centre is a modest British team with a surprisingly retro product: Keith Monk's Record Cleaning Machine.
In three seasons there, he only appeared for the B side and was shipped out on loan to Roeselare, a modest Belgian team, in the winter of 2009.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com