Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"a modest level of" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to an amount of something that is not too great, but still adequate. For example, "The team was able to achieve a modest level of success in their first season of competition."
Exact(56)
You do if you're a decent person with even a modest level of home training.
Moreover, Taiwan initially escaped the worst aspects of the regional crisis, emerging with only a modest level of bad loans.
"Our offer that calls for a modest level of employee cost-sharing is infinitely reasonable in today's rapidly escalating health care cost environment".
"It has given us one of the most robust balance sheets in the industry with a modest level of debt and substantial liquidity".
During the past year, the Federal Reserve's preferred measure of inflation has fallen from a modest level of 1.8percentntoto an even more modest level of 1.4percentnt.
Training in horizontal line tracing showed a modest level of generalization to curved line tracing.
Therefore the creation of a VE demands a modest level of experience with bitmap editing programs to create textures.
The results of the initial polymorphism survey between the parental genotypes showed a modest level of polymorphism.
"With excessive use, it is much more likely to create problems, rather than the benefits [that] a modest level of drinking can confer".
This is perhaps one reason why Facebook hasn't taken greater hold here, although I've heard from several people that its translations have been rather poor (Twitter, on the other hand, has experienced a modest level of success already).
This heat release, combined with attainable thrust nozzle characteristics and a modest level of configuration drag, indicated that positive thrust levels could be obtained well into the sub-orbital range of velocities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com