Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a modest games" is not correct in English.
It should be "a modest game" if referring to a single game. You can use it when describing a game that is not extravagant or overly ambitious in nature.
Example: "The event featured a modest game that focused on teamwork and strategy rather than flashy graphics."
Alternatives: "a simple game" or "a humble game".
Exact(1)
It was hardly a level playing field yet, though – in 1904, a modest Games held as part of the World's Fair in St Louis, featured 645 men... and just six women.
Similar(58)
Anderson came and went – a modest game by his monumental standards – while first Broad and then Bresnan gave it a new-ball burst.
Swann's replacement, Monty Panesar, also had a modest game, although Nathan Lyon notwithstanding, being expected to bowl out a Test side on what was little more than a third-day drop-in pitch, with a low total to defend, was asking a lot, especially when reverse swing was seen as the key to any chance England might have had on the fourth day.
It was supposed to be a modest game, a bunch of MaBSTOA guys who got together at this underground poker room once a week to play gin for a nickel a point.
Goaltender Mike Dunham finished with 34 saves to run his unbeaten string to a modest three games.
The Dolphins are on a modest three-game winning streak, but they have been outgained by their opponent in all three games.
So Notre Dame carries a modest two-game winning streak in the series into Sunday's final.
Then again, it's not every day that a modest word game takes on an air of A-list sizzle.
It gave the Nets a modest two-game winning streak; they upset the Philadelphia 76ers on Sunday.
The healthy crowd of 38,863 was looking for the Mets to follow up a near-perfect opening day and produce a modest two-game winning streak.
The defeat put an end to a modest four-game 2-0-2-0 2-0-2-0 2-0-2-0 2-0-2-0me for the Rangers, who dropped to 2-3-2-0 with their first Garden defeat.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com