Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a moderate sum" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to an amount of money that is neither too large nor too small, indicating a reasonable or average quantity.
Example: "The donation was a moderate sum, enough to support the local charity for several months."
Alternatives: "a reasonable amount" or "an average sum".
Exact(1)
Rybczynski turned his attention to the screwdriver for the usual reason -- the promise of a moderate sum, this in return for a modest essay on the "Most Useful Tool of the Millennium," printed in a Y2K supplement to The New York Times.
Similar(59)
The 12th 5 year plan foresees an allocation of around EUR 18 million for battery development – a rather moderate sum though, especially when compared to other countries (e.g. the US budgeted $1.5 billionn as part of the American Reinvestment and Recovery Act).
PROFANITY -- A moderate amount.
But, with a few exceptions, they found that firms and individual donors would put up only moderate sums.
Perhaps the recording industry should focus on creating music for people who value their time and are willing to pay moderate sums, and let the people who won't pay fend for themselves.
It can be considered a moderate disturbed day ((sum {text{Kp}} = 25, {text{Dst}} > - 35 ;{text{nT}})).
The film was a moderate success in the United States and Canada with a total sum of $141 million.
The findings can be summed up as a moderate but potentially important effect on variables relating to lifestyle (physical exercise and body mass index), which are usually the most difficult aspects to modify.
A total score was achieved by summing the number of events with a moderate or great impact.
A moderate but significant positive correlation existed between these 23 pairs of methyl pesticides (sum of AZM, phosmet, and malathion) and their metabolites (micromoles per liter).
A moderate conservative.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com