Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a moderate dose" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the appropriate amount of a substance, such as medication or a chemical, that is neither too high nor too low.
Example: "For this treatment, it is recommended to take a moderate dose to achieve the desired effects without causing side effects."
Alternatives: "a reasonable amount" or "a balanced dose".
Exact(60)
It would be described as a moderate dose but a moderate dose of LSD can still produce a profound state of consciousness".
"The risk is taken by the patient," said Dr. Gregory Pastores, a Gaucher expert at New York University who tries to use a moderate dose.
Under an agreement with the IMF for loans totalling $7 billion over three years, the government committed itself to a moderate dose of fiscal rectitude.
The authors went a step further and exposed the pregnant Aldh+/− mice to a moderate dose of ethanol.
The co-infusion of glutamate with a moderate dose of l-arginine induced drastic and persistent NO production.
A moderate dose of carboplatin (50 mg/kg body weight) was administered by a 30 min i.p. infusion.
In conclusion, adding a moderate dose of HPO or SO to the diets increased CLA concentration in milk fat.
Glyphosate is a moderate dose herbicide with relatively low acute and chronic mammalian toxicity, to the extent mammalian risk is accurately reflected in required EPA toxicology studies.
Overall, 66.2% of the patients became seizure-free with the first-ever antiepileptic drug, and most of them at a moderate dose.
Overall, the results suggest that a moderate dose of CAF ingested 1 h prior to exercise maintains a more positive subjective experience during prolonged cycling.
The purpose of this investigation was to determine whether a moderate dose of caffeine would improve a laboratory simulated cycling time-trial in the heat.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com