Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a model railway" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a miniature train system that is designed for hobbyists or enthusiasts.
Example: "He spent years building a model railway in his basement, complete with intricate landscapes and realistic trains."
Alternatives: "a miniature train set" or "a scale model railroad".
Exact(24)
There's a model railway beyond any home modeler's fantasy and a mail train to re-imagine the Great Train Robbery, night sleepers and an outdoor miniature railway, some 200 vehicles in all, too much to take in.
This is a model railway in many respects.
ReprintsWith a model railway taking up his basement, his hobbies and tastes are reassuringly ordinary.
It included an electricity generator, and a model railway in the garden.
Some are innocuous: a teen plays drums, a guy has a model railway, another has a tiny swimming pool.
There are some bikes in Mary Norton's The Borrowers series and there's a model railway in the The Borrowers Aloft.
Similar(36)
It must take a deft delicacy at operating on a tiny scale, like fitting a whole model railway layout into an attaché case.
For example, the production researcher managed to find, on request, a vicar who had an extensive model railway in his rectory, another whose ministry was based on water (the Chaplain of the Broads) and a vicar whose congregation at the time numbered zero.
Open 10am-4pm (gronlys only) in low season and 10am-5.30pm high season Imagine having a giant model railway in your back garden, one with trains big enough for you and lots of friends to sit on top of.
A devoted model railway buff, Sanders applies his taste for precision and order to his value stock picking with a self-styled "absolute value" rating system.
I fear the latter, especially when the first category was "Best Normal Shed" and featured Roy, a man with a museum-worthy model railway complete with its own homemade CCTV.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com