Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a mode to move" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a method or manner of movement, whether physical or metaphorical.
Example: "In this game, players can choose a mode to move through the different levels, enhancing their experience."
Alternatives: "a way to travel" or "a method of movement".
Exact(1)
"She hasn't asked anyone specifically to be at the ready; if and when she does that, it'll mean that she's in a mode to move forward".
Similar(59)
Use the speed mode to move in on unsuspecting enemies for a quick kill or to get out of tight combat situations.
"We're in no mode to move him.
- The program uses this mode to move the telescope orientation towards the desired star to be tracked.
Kochaniak, A. B. et al. Proliferating cell nuclear antigen uses two distinct modes to move along DNA.
In general, I am interested in how landscape has come to function as both a privileged way to represent environmental problems in China and also a practical ecocritical mode designed to move people and change behaviors.
The bottom line is that a franchise perpetually stuck in ho-hum mode failed to move the interest needle once again.
This will allow observations far from the mode or near a local minimum to move towards the mode faster than using ∇̂ f E (x) alone.
There are a number of basic modes for compounds to move across brain barrier membranes [ 5, 49, 50]: Simple diffusion is a passive process driven by the concentration gradient, from high to low concentrations.
You also have additional weapons at your disposal and a powered-up mode you can activate to move around quicker and do more damage.
Once you have the basics down, the app then lets you switch between this drawing mode and an editing mode that makes it easier to move these frames, shapes and text placeholders around the page.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com