Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a mode to automatically" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a method or system that functions without manual intervention.
Example: "The software includes a mode to automatically update the database every hour."
Alternatives: "a method for automatic" or "a way to automate".
Exact(1)
Both systems – arrays of sensors, loudspeakers and guns capable of delivering a lethal shot over two miles – have a mode to automatically fire on an intruder, although each country insists the option to attack remains for now under direct human control.
Similar(59)
Data acquisition was performed in a data-dependent mode to automatically switch between MS, MS2.
Mass spectra were acquired in a data-dependent mode to automatically switch between full scan MS and up to 15 data-dependent MS/MS scans.
The LTQ Orbitrap Velos instrument was operated in a data-dependent mode to automatically switch between full-scan MS and MS/MS acquisition.
The Orbitrap was operated in a TOP4 data-dependent mode to automatically switch between MS and MS/MS acquisition.
The eluted peptides were analysed using an LTQ Orbitrap, operated in data-dependent mode to automatically perform Orbitrap-MS and LTQ-MSMS analysis.
The MS was operated in the data-dependent mode to automatically switch between Orbitrap-MS and Velos LTQ-MS/MS acquisition.
The Q-TOF was operated in the data-dependent mode to automatically switch between MS and MS/MS acquisition.
The LTQ-Orbitrap XL instrument was operated in the data-dependent mode to automatically switch between full scan MS and MS/MS acquisition.
The mass spectrometer was operated in the data-dependent mode to automatically switch between Orbitrap-MS and LTQ-MS/MS LTQ-MS/MSon.
The mass spectrometer was operated in data-dependent mode to automatically switch between Orbitrap-MS and LTQ-MS/MS LTQ-MS/MSon.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com