Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a mode of the" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a particular method, manner, or way of doing something within a specific context.
Example: "In this study, we will explore a mode of the communication that enhances understanding among team members."
Alternatives: "a method of the" or "a form of the".
Exact(19)
Unlike the Sabellians, Clarke denied that the Son was a mode of the Father.
Yet another possible view would maintain that the statue is merely a mode of the hunk of metal.
Moreover, as a mode of the self, fallen-ness is not an accidental feature of Dasein, but rather part of Dasein's existential constitution.
Systems with Markovian jumping parameters are frequently dominated by discrete-state homogeneous Markov processes, and each state of the parameters represents a mode of the system.
We found that the bias at low CNR values is negligible in favour of a mode of the error which is close to zero.
In other words, just as the body is capable of receiving and transmitting local motions since motion is a mode of matter, the mind is capable of varying passions since passions are a mode of the mind.
Similar(39)
Only the A mode of action for Grx5 can be excluded by our simulations.
under a mode of presentation, the mode of presentation is not part of the content itself.
What Fitzgerald learned, principally, was a mode of narration — the damaged overreacher, as recalled by his wonder-prone, meaning-seeking sometime sidekick, a seasoned listener.
Thus the development within a mode of production of the practices specific to it is not necessarily homogenous or linear.
A Fregean content will be true only if the object presented by a mode of presentation in the content has the property (or properties) presented by a mode of presentation in the content.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com