Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a mode of reduced" is not correct in standard written English.
It seems to be an incomplete expression and lacks clarity without additional context.
Example: "The system operates in a mode of reduced functionality during maintenance."
Alternatives: "a state of reduced" or "a form of reduced".
Exact(1)
"I think for the next year or two, anyway, we are going to be in a mode of reduced capital spending," he said.
Similar(59)
Cycling as a mode of transportation reduces pollution and promotes fitness and good health.
1 2 Bicycling as a mode of transport is inexpensive and reduces traffic congestion, noise, air pollution and greenhouse gas emissions.
(See section 1.6 for views on which only the Holy Spirit is reduced to a mode of God, that is, the Father).
Mode of inspiration is another; dead space can also be reduced by selecting a mode of inspiration that lengthens the mean distribution time during which the alveolar tidal volume is present in the respiratory zone [ 3, 14].
But the biggest change is the addition of Night Shift, a mode which reduces the amount of blue light emitted by the screen.
In conventional sliding-mode control systems, the sliding-mode motion is of reduced order.
Additional adjustment for mode of delivery reduced the resuscitation risk (AOR 0.86, 95% CI 0.63 to 1.18) but did not significantly alter the other estimates.
The effect of jump modes on the existence of reduced order normal Luenberger observers for discrete singular systems is investigated.
This finding can provide a potential mode of intervention to reduce rates of cesarean sections.
The yield from a thick target for a single level in the compound nucleus is proportional to : The presence of a compating mode of disintegration only reduces this yield as much as it increases the total width Γ.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com