Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a mobile terminal to" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a device or system that allows for mobile communication or data access, typically in a technical or telecommunications context.
Example: "The company is developing a mobile terminal to enhance connectivity for remote workers."
Alternatives: "a portable device to" or "a mobile device to".
Exact(1)
With the introduction of packet radio, connecting a mobile terminal to a computer network became feasible.
Similar(59)
The network layer is based on an end-to-end IP connection from the mobile terminal to the streaming server.
As a result, using BEM helps to reduce significantly CSI feedback load from each mobile terminal to the BS.
These concepts also shift parts of the complexity from the mobile terminal to smart base stations.
First, a mobile terminal tries to establish RF4CE network performing device discovery and pairing procedure.
The SNR level of 26 dB reflects the performance for a mobile terminal close to the BS which enables efficient usage of the 64-QAM modulation [17].
In this section, we aim to find the probability of a mobile terminal handing off to a new base-station.
Moreover, considering a mobile terminal, the configuration associated to an application has to be adapted temporally depending on the communication channel quality evolution.
Subscriber identity module (SIM -based authentication SIM -basedlow to provide cellulauthentication a mobile terminal independently of the network being roamed (aschemes, of course, thallowe user has roaming actovated and the providend network are cellularle).
The proposed NDMD scheme adds very little computing overhead to a mobile terminal and can be easily incorporated into existing schemes.
The proposed NDMD scheme adds very little computing overhead to a mobile terminal (MT) and can be easily incorporated into existing schemes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com