Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
Her speech is punctuated with a mixture of technological terms and homespun exclamations, like the "holy cow!" she uttered on learning of the Buffett gift.
The four speakers (Matthias Mann Joshua Coonn, University of Wisconsin-Madison; Robert Moritz, Institute for Systems Biology; Forest White, Massachusetts Institute of Technology) addressed a mixture of technological, data-centric and functional biological proposals and issues.
Similar(57)
On his Facebook profile, Abdaly's likes are a mixture of Islamic and technological – "I'm a Muslim and I'm proud", "the Islamic Caliphate state", "Yawm al-Qiyamaah [the Islamic day of judgment]", but also "I love my Apple iPad".
They should, however, deliver the magic 80mpg by a mixture of attention to technological detail and the introduction of a "hybrid power pack", which uses a combination of electric and diesel motors to deliver energy more efficiently, and recycles as much of it as possible.In this section Hybrid vigour?
The work touches on perception and uses a mixture of physical movement and technological trickery to turn a room on its side.
Unfortunately, existing models of the climate are not accurate enough to resolve this dispute with the precision that policymakers would like.If greenhouse-gas emissions are to be capped, however, a mixture of political will and technological fixes will be needed.
Crimp goes even further than the great Sicilian, however, in creating a prose-poem that implies our notion of the individual ego is being steadily eroded by a mixture of rampant consumerism, global capitalism and technological advance.
Both hybrids show a mixture of local and central, on both institutional and technological dimensions.
Here we showed that a mixture of plant growth-promoting bacteria and K+ humates is a technological innovation that increases the sugarcane stalk production.
A mixture of both.
It is a mixture of Theodore Roosevelt and Ronald Reagan.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com