Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(9)
The first edition is a mixture of information about the work of the BBC locally and proudly declares "BBC move brings jobs to Salford" as well as a feature about the BBC Philharmonic, which itself this year was due to receive £3m sponsorship from Salford Council, working in local schools.
Their Web site offers a mixture of information on the association's activities, the latest biotech-related news, and a database of member companies.
Conventional frame-based methods are not well suited to the problem, as each time frame contains a mixture of information from multiple sources.
Feedback from visitors concluded that a mixture of information, self-testing, experimentation, and discussion opportunities were well suited to raise the interest of the visitors and to keep them attentive to the various topics of the exhibition.
It has been demonstrated that a mixture of information giving, teaching and counselling should be used when educating patients [ 26].
The role of Twitter has been reviewed in terms of the discussion of health screening procedures, such as mammography, again finding a mixture of information and personal narrative experience being described by users [ 3].
Similar(51)
They suggest that data charted should include a mixture of general information about the study and specific information related to the study question.
The al-Jazeera websites, English and Arabic, are a mixture of good information and incredible conspiracies.
Here's a new app that aims to be a companion for the annual event: a mixture of planning, information and social tools to complement the month ahead.
Pokémon Go and Ingress share a database, built over half a decade from a mixture of public information sources and volunteer contributions.
"When I record a scene, my aim is to create a mixture of plain information and riddles, so that not everything is resolved in the image.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com