Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(28)
If marsala wine is hard to come by, a mixture of half cream sherry and half dark rum works wonders.
Dust them with flour, then dip them into buttermilk, and then into a mixture of half flour, half panko (coarse Japanese breadcrumbs) seasoned to taste with chili powder.
Sprinkle with salt and sugar, then almost cover them with a mixture of half water and half vinegar – the amount will depend on the size of your pan. 3 Bring to a boil, then reduce the heat to a simmer.
Try substituting a mixture of half balsamic vinegar, half water or soy sauce similarly diluted for the orange juice, adding a few cloves of peeled garlic with the carrots.
La Esquina at 106 Kenmare Street (Lafayette Street) grills corn (right) slathered with a mixture of half Mexican crème fraîche, half mayonnaise, plus a dusting of Mexican cheese, chili powder and paprika: (646 613-7100.
So although you can substitute for a couple of them -- a mixture of half honey and half water will do for mirin, and any light vinegar can fill in for rice vinegar -- it's worth stocking up.
Similar(32)
The right has fallen for a mixture of half-truths – the European Union undoubtedly diminished national sovereignty – and fantasy.
She had filled the bigger one with ice and salt, and the smaller one with a mixture of half-and-half, vanilla extract, and sugar.
It was the stuff cartoonists dreams of: just label the lamb "the electorate", say that he's feeding it a mixture of half-truths and empty promises, make some comment about "lamb to the slaughter" and take the rest of the day off.
When she left art school, she became a teacher and she was an observer; she would go to the market, or into the kitchen and talk to the chef, and point and manage in a mixture of half-Italian, half-English".
I now know I'm likely to find a mixture of half-bare shelves and ones stacked with a single product: cheap ketchup, say, or adult incontinence pads.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com