Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a mixed group of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a collection of individuals or items that come from different backgrounds, categories, or types.
Example: "The conference attracted a mixed group of attendees, including students, professionals, and academics."
Alternatives: "a diverse group of" or "a varied group of".
Exact(60)
What if a mixed group of elected and drafted citizens had thought the matter through?
They're a mixed group of men and women wearing 21st-century clothes.
Each night, one pair cooks for a mixed group of Cubans and foreigners.
It was a mixed group of different races and faiths and we travelled together.
The lieutenant was unhappy that he did not have a mixed group of men and women to question.
As John Lyons wrote in the Australian, the bus contained "a mixed group of activists – including four neo-Nazis".
"I tried to beat him," Mrs. Clinton told a mixed group of students during the town hall meeting.
It appeared that a mixed group of attendees was forbidden from entering the main hall after they refused to split up.
She had always had a mixed group of friends, and since the middle of eighth grade had been dating a mixed-race classmate, Jared Watts.
His 14 cabinet members are a mixed group of politicians who will not be standing in the forthcoming elections, he added.
Such relationships are unlikely to last and can take up time that would be better spent going out with a mixed group of friends and having a laugh.
More suggestions(20)
a heterogeneous group of
a mixed force of
a mixed version of
a mixed question of
a mixed picture of
a tight group of
a mixed view of
a mixed assessment of
a new group of
a small group of
a mixed account of
a diverse group of
a mixed metaphor of
a good group of
a mixed opinion of
a mixed feed of
a big group of
a mixed level of
a mixed string of
a mixed review of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com