Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a mix of patterns" is correct and usable in written English.
You can use it when describing a combination or variety of different designs, styles, or motifs in a context such as fashion, art, or data analysis.
Example: "The quilt features a mix of patterns, including floral, geometric, and abstract designs."
Alternatives: "a combination of patterns" or "a variety of patterns."
Exact(1)
Choose a mix of patterns and decorate each feather differently to make them truly unique.
Similar(58)
To start, CIOs should implement tools that use a mix of pattern detection and preventive measures to proactively deal with financial crimes and fraud.
A mix of different patterns on a short draped dress?
In addition, the multiple bands indicate a mix of various patterns of methylated CpG sequences.
But Gil and Siles imagined a different type of space, opting for modern pieces in a deliberate mix of patterns and a vivid color palette informed largely by Siles's itinerant childhood, spent in Thailand, Tunisia and Portugal.
The collection incorporates a rich mix of patterns and fabrications and everything from sequins and bows to faux fur.
Real soil-landscapes are complex consisting of an inextricable mix of patterns and noise varying continuously in the space time continuum.
The collection was an eclectic mix of patterns and fabrics.
Ivyleaf morning glory, Ipomoea hederacea, possesses an interesting mix of patterns for both ecologically important traits and neutral variation, suggesting population genetic knowledge would be useful for reconciling contrasting patterns and for interpreting its evolutionary history.
The case study is based on an area which contains a variety of housing typologies, including significant multi-story and multi-occupancy properties for a mix of different ownership patterns and tenures.
A mix of materials and patterns dominate throughout, while concentrations on revivals give us fashion déjà vu.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com