Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a mite over" is correct and usable in written English
It is typically used to indicate that something is slightly more than a certain amount or level. Example: "The project took a mite over three weeks to complete, but the results were worth the wait."
Exact(1)
Mr. Alfaro's designs for jumpsuits, with their wide, flared legs, were ultimately deemed a mite "over the top" for waiters working long shifts, and they were replaced with Dolce & Gabbana's black pencil skirts, sleeveless crocheted tops and Italian-made flat-front pants.
Similar(59)
"I am taking a leave of absence," he said, looking a mite guilty over this opportunity for first-hand political research, as he gave an interview in his new office.
It seems, perhaps, a mite exaggerated: furious fights over the census are as old as the census itself.
Here's he's still in afternoon mode – Haddin jumps onto one that's a mite too short and flays him over the covers for four, then nurdles for two to leg.
In view of the spread of varroasis – a mite infestation of the honey bee – over Europe and the problems which this disease has brought about in the beekeeping sector, the Member States of the European Union have been encouraged to set up national programmes aimed at improving the general conditions for the production and marketing of apicultural products.
In their wisdom, the tournament organisers decreed overnight that the scoring over the first two days was a mite too low, and set up the course accordingly.
For that we riced cream cheese, added a mite of heavy cream, chopped chives, candied ginger or nuts, and poured this over the pear halves on lettuce.
But it is small, and anyone over 5ft 9in should probably look elsewhere since the leg room is a mite cramped.
- a mite sardonic.
"Maybe a mite".
This is a mite unfair.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com