Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
It seems patently obvious, or should be, that any of Tebow's good fortune is simultaneously a misfortune for a safety who blew his coverage or a linebacker who failed to contain a corner that should have been contained.
Similar(58)
It is regarded as a misfortune for an individual, especially for a woman, not to marry.
It was a tragedy for Labour, and a misfortune for the country, that the Profumo affair thus deferred New Labour for 30 years.
This was, originally, a misfortune for the government.
When he returned to work, it was in an unlikely way, adapting Chekhov's short story A Misfortune for television.
Raines's chances improved yesterday, of course, but he will see that development only as a misfortune for Darryl Strawberry, as will all the other Yankees.
Meanwhile the English batsmen will have noted the hostility of the lanky left-armer, Shapoor Zadran, though it is a misfortune for Afghan cricket that he is unlikely to be paired with the highly rated Hamid Hassan in this tournament.
It seemed an undeserved misfortune for a serious Flaubert specialist to be saddled with a blurb describing the creator of Madame Bovary as "a blond giant of a man with green eyes and a resonant actor's voice" and claiming the book as the first "full-fledged, truly modern biography," which of course it is not.
In later years, while living in retirement on the Isle of Wight, he suffered cancer of the vocal cords; the removal of his larynx reduced his ability to speak, a cruel misfortune for a man of such conviviality and eloquence, who had loved to sing while playing the piano.
Full womanhood is attained through being a mother and there is no worse misfortune for a woman than being childless.
Would this be a disaster, or merely, as with Vietnam, a terrible misfortune for which the United States could compensate through a contemporary version of Mr. Kennan's "intelligent long-range policies"?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com