Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a mirror of time" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that reflects or represents the passage of time, often in a metaphorical sense.
Example: "The old photographs served as a mirror of time, capturing moments long gone and evoking nostalgia."
Alternatives: "a reflection of time" or "a window to the past".
Similar(60)
His leading role in the great issues of his time once led E' tienne Delaruelle to call this period "the century of Gerson"; Gerson was a "mirror of his time".11 Delaruelle staked his claim on Gerson's wide interests as a theologian.
Seen in this light, Mr. Johnson is simply a mirror of his time.
But perhaps a book of the year should be a mirror of the times?
Updike was clearly functioning as a mirror of his times when he had his characters go in fear of threatening black people and hippies, or nurse odd theories about women's sexuality.
Hobbies remain a mirror of their times.
"The stories themselves are a mirror of our times," Fleder writes.
But fashion is, as they so often say, a mirror of the times.
By turning the lens onto herself, she reveals just how much society feeds off images of the human form, ultimately transforming that same lens into a mirror of our times.
In addition, they offer a mirror of his own time.
As for the much debated bloodshed in Arthur Penn's "Bonnie and Clyde" (1967) and Sam Peckinpah's "Wild Bunch" (1969), it was both bemoaned at the time as a disturbing development in the history of cinema and acclaimed as a mirror of the violent times.
The engineering analysis of the efficiency of these rods enables us to draw inferences about the technological evolution of handcraft, which becomes a mirror of the attitude of the time in approaching such technical problems.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com