Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a minimum of term" is not correct in standard written English.
It seems to be an incomplete expression and lacks clarity.
Example: "The contract requires a minimum of one term to be fulfilled before any changes can be made."
Alternatives: "at least one term" or "a minimum duration of".
Similar(58)
Chinese, by contrast, is simplicity itself; its number syntax perfectly mirrors the base-ten form of Arabic numerals, with a minimum of terms.
As mentioned above, concept orientation is a rather marginal issue for standardization bodies, so that terminological data are often presented with only a minimum of term-related or concept-identifying information: 1. Term 2.
Each search consisted of a combination of a minimum of one term from each group.
This calibration factor can be established using a minimum of two short-term counts to represent the maximum and minimum monthly MADB in summer and winter.
We aim to extract a minimum of 400 records across short-term and long-term infection patients and across services (ie, n=50 per infection type per service model).
Enriched GO terms were determined using a minimum P value of 0.01 and a minimum of two genes for each term.
Considering a minimum of six consultations for a term pregnancy, adjusted for gestational age at delivery.
Each gene needed to be co-mentioned a minimum of three times with each query term to be considered "associated".
In their manifesto, the Conservatives said: "We are able to commit to increasing NHS spending in England in real terms by a minimum of £8bn over the next five years".
22 May 2009: Connelly gets an indefinite jail term with a minimum term of five years for her part in her son's death.
Extradited from Italy in September 2005, he was subsequently sentenced to a minimum term of imprisonment of 40 years.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com