Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a minimum limit of" is correct and usable in written English.
It can be used when specifying the least amount or threshold required for something, such as a quantity, value, or standard.
Example: "The project requires a minimum limit of 100 participants to proceed."
Alternatives: "a minimum threshold of" or "a minimum requirement of".
Exact(8)
The existing NAFTA agreement set a minimum limit of 60percentt of regional content to be considered for duty free.
Therefore, we introduced a minimum limit of seismicity rate to cover the disadvantage of using the modified G-R law, which is discussed in Section 4.2.
In the starter diet, the objective function prices for corn varied between a minimum limit of 59 and a maximum of 324 USD, and between − 937 and 280 USD for DDGS.
The assay has a minimum limit of detection of 4.6 pg/mL.
We set a minimum limit of 7 days of treatment, in part to limit under-estimation of faecal blood loss caused by slow intestinal transit time [ 34].
The aFXa assay standard calibration curve ranged from 0.1 to 1.3 IU/ml with a minimum limit of quantitation of 0.1 IU/ml.
Similar(52)
The oldest boulder age (197 ± 20 ka) places a minimum limit on the age of Yermo deposits.
So, after a varying mix of tolerance and "heterodox" responses, officials are pulled into loosening their own monetary policy in order to weaken their countries' currencies or, at a minimum, limit the pace of appreciation.
To ensure the service quality, a minimum limit reflected in the probability of patients' waiting time is defined.
Assuming that the MSW was composed of 100% combustible content, ternary diagram shows that there was a minimum limiting value of 43.8% for the syngas reuse rate in the process.
It was shown that application of adsorption on silicalite allowed an increase in the sensitivity to creatinine by two to three times, a three- to fourfold decrease in times of response and recovery, and a twofold lower minimum limit of determination (Table 1), as compared with a covalent cross-linking in GA vapor.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com