Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a minimum coverage of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the least amount of coverage required in contexts such as insurance, regulations, or standards.
Example: "The policy requires a minimum coverage of $500,000 for liability insurance."
Alternatives: "a basic level of coverage" or "the least amount of coverage".
Exact(60)
It covers only 13percentt of the merged zoning lot from which it derives its development rights, where the new rules would require a minimum coverage of 33percentt.
The distribution had a minimum coverage of 5.32% and maximum coverage of 5.42%, and a mean of 5.37±1e-6 5.37±1e-6%
In total, we called between 2405 and 3371 SNPs per sample requiring a minimum coverage of ten (Table 4).
We sequenced all of the 24 specimens to an average coverage of 1079× and a minimum coverage of 600× per exon and specimen.
With this coverage threshold we correctly identified 97.9% of dbSNPs, 6.6% better compared to when a minimum coverage of 4 fold was used.
Furthermore, we required that at least 90% of the 10,000 base pairs downstream of the SNP have a minimum coverage of 8 in the full data set.
For SNP detection we maintained the same parameters as for the full dataset, but with a minimum coverage of 5 and at least 2 reads carrying the variant allele, to compensate for the reduced coverage introduced by the simulations.
For SNPs other than the high confidence SNPs we required the following criteria: minor allele count >1, a minimum coverage of 4 and a minimum base quality of 20.
Positions selected to load on Fraxinus version 1 must have had a minimum coverage of 10.
Only cytosine sites with a minimum coverage of three reads were used for subsequent analysis.
SNVs and Indel with a minimum coverage of 10 and frequency above 0.1percentt were selected.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com