Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a minimum account" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the least amount of information or detail required in a particular context.
Example: "To proceed with the application, you need to provide a minimum account of your previous work experience."
Alternatives: "a basic overview" or "a minimal report".
Exact(3)
In America, HSBC has just launched a scheme under which anyone with a minimum account balance of $1,500, or willing to pay $8 a month, can transmit money to HSBC's affiliates abroad without charge.
Customers won't be able to partake in the IPOs unless they have a minimum account balance of $100,000, and the firm will offer shares to only a limited number of its IPOs.
Most brokers won't let you trade options unless you have a minimum account balance of $1000.
Similar(57)
Look for one with a low minimum account balance and low fees, and set up an automatic transfer like you did for your emergency fund.
The firm's fee for a minimum $5 million account is 1% a year.
Online- and mobile-only banking can offer you limited fees, low or no minimum account balances and a relatively high interest rate on your savings.
And in banking, where consumers chose Wachovia as their favorite, breadth of services and a minimum of account fees trump personal service almost every time.
Their clients are typically those with a significant amount of income, and the usual minimum account is $100,000 or more.
The maximum past drawdown (over a minimum five-year period) plus the margin required for one contract is the absolute minimum account size required to trade a system.
There are no minimum account balances required, either to open an account or to maintain one.
For now the minimum account size (and multiple parties, such as members of a college class, can contribute to one account) is $200,000.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com