Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a minimal degree" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a small or slight amount of something, often in contexts like research, analysis, or descriptions of conditions.
Example: "The experiment showed that the treatment had a minimal degree of effect on the subjects."
Alternatives: "a slight degree" or "a small extent".
Exact(54)
The time-dependent potassium current, IK, shows only a minimal degree of crossover.
I consider a standard implementation problem under complete information when agents have a minimal degree of honesty.
All atoms would have moved everlastingly downward in infinite space and never have collided to form atomic systems had they not swerved at times to a minimal degree.
Analysis of the time-intensity and time-fluctuation curves with a two-compartment pharmacokinetic model showed a minimal degree of nonspecific vascular adhesion for any group.
The results show that, after 7 h of irradiation, photolysis occurs only to a minimal degree (2%) in the absence of NO−3 and HCO−3.
AES/taper polishing approach facilitates composition depth analysis with a minimal degree of sputtering and a substantial reduction of data acquisition time.
Similar(6)
One interpretation of these results is that a certain minimal degree of bending is demanded for proper function, but that the constraint imposed on the BAR curvature is otherwise relatively relaxed.
It is based on a node-weighting concept that utilizes the clustering coefficient to measure the cliquishness of the neighborhood of each node, and computes fully connected subgraphs of a given minimal degree k, called k-cores.
A k-core is a graph of minimal degree k.
The former won't even do that much to a more tha minimal degree.
The first property says that the canonical form proposed corresponds to a D of minimal degree k in (2).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com