Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a mild to modest" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that has a degree of mildness or modesty, often in terms of intensity or scale.
Example: "The report indicated a mild to modest increase in sales over the last quarter."
Alternatives: "a slight to moderate" or "a gentle to moderate".
Exact(2)
The authors say this exposure simulates the potential CO exposure of a human fetus whose mother is a "mild to modest" smoker.
AIs are associated with a mild to modest increased risk of osteoporosis compared with tamoxifen, and it is therefore essential that patients have regular BMD assessments and be monitored proactively to minimize the risk of clinical fractures [ 20, 57].
Similar(58)
Sophisticated molecular testing indicates that the common epilepsies are very polygenic without evidence of any single gene having even a mild-to-modest risk effect.
Whereas a modest amount of uncorrected myopia may be somewhat protective of the effects of presbyopia, a mild to moderate amount of uncorrected hyperopia tends to accelerate the age at which a decline in near vision is first perceived.
EBC nitrite likewise displayed a statistically-significant difference between asthmatic subjects and healthy controls (0.92, 0.37−2.3 µM vs. 0.24, 0.13−0.44 µM, p<0.0001), though the difference between severe and mild-to-moderate asthmatics was modest and not significant (1.0, 0.43−2.3 µM vs. 0.86, 0.33−2.3 µM, p = 0.45).
They fled to a milder dwelling.
I would recommend to ask for a milder version.
I'm modest to a fault.
A more modest binge should mean a milder hangover.
Cohen, who has worked at ExxonMobil since 1977, is a mild-looking man of modest height with a thick head of graying hair.
Our series showed only mild-modest improvement of the diagnostic accuracy in the patient group initially scored as BIRADS 4A with 72.7% of patients remaining with the same score.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com