Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a mild degree" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a small or moderate level of something, often in contexts related to intensity or severity.
Example: "The patient is experiencing a mild degree of discomfort after the procedure."
Alternatives: "a slight amount" or "a moderate level".
Exact(60)
He's the only person that is pushing off, to a mild degree, the Tea Party right.
Yet tomorrow's final in Cardiff should provide a mild degree of intoxication at the very least.
A calculation based on first-cousin marriages over four generations of the two dynasties suggests that Darwin's children had a mild degree of inbreeding, measured by the chance of inheriting the same version of a gene from both parents.
A mild degree of anisocytosis and anisokaryosis was observed.
Interestingly, the nZnO – FBSdried formulation also displayed a mild degree of dispersion instability at ~13 h.
Although a mild degree of asymmetry is common in the face of normal human individuals [2 7], orthodontists and surgeons often encounter patients with severe asymmetries.
Fourth, although we took the precaution to exclude it, it is still possible that a mild degree of arterial stenosis may have influenced the relationship between cardiac output and arterial flow.
In addition, preoperative anemia, even to a mild degree, has been recently shown to be independently associated with an increased risk of 30-day morbidity and mortality in patients undergoing major non-cardiac surgery [38].
Hypotensive patients with low lactate levels (AVP responders) may represent those subjects with a hyperdynamic circulation, a mild degree of microcirculatory dysfunction and a beneficial response to AVP therapy.
Spar determined that Mr. Redstone had only a "mild degree" of cognitive impairment.
A report last week by UCLA's Dr. James Spar noted that Redstone has a "mild degree" of "cognitive impairment".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com