Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a midway point" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a stage or position that is halfway between two extremes or points in a process or journey.
Example: "We reached a midway point in our negotiations, allowing both parties to reassess their positions."
Alternatives: "a halfway mark" or "an intermediate stage".
Exact(33)
The accelerator acts as a midway point between the host and flash chips, executing all computation for the algorithm.
When they weren't meeting at a midway point in Manhattan, he almost always dropped her off and picked her up.
His descriptions of feeling confused and foolish when he was midway through a project comfort me when I'm at a midway point.
And yet, accountable or not, the broad-based 2011 nominations list looks remarkably like a midway point between this February's Brits and next year's.
710, 11 L.Ed.2d 686 (1964), seems to me to place First Amendment rights of the press at a midway point similar to what our ill-fated Betts v. Brady, 316 U.S. 455, 62 S.Ct.
It takes time for them to absorb the differences between my language and theirs, to re-phrase their habits, and I'm having to find a midway point between us.
Similar(27)
This is a date apparently chosen as a convenient midway point between the end of hostilities in Europe and those in Japan.
The Northern Pacific Railway founded it in the early 1880s as a strategic midway point between its hubs in Minneapolis and Seattle.
THE CROWD Affluent couples and foursomes from a wide swath of New Jersey: Kenilworth, just off the Garden State Parkway, is an ideal midway point between Essex and Monmouth Counties.
As you can see, there's not an obvious midway point between those two positions.
For Keefe Ugalde, "El gran Burundún Burundá ... occupies an important midway point in the evolution of the dictator novel" and Peter Neissa emphasizes "its cultural and political importance and subsequent influence on dictator narratives".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com