Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "a methodology to augment" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a systematic approach or method aimed at enhancing or improving a particular process or outcome.
Example: "The research team developed a methodology to augment the efficiency of the production line."
Alternatives: "a method to enhance" or "an approach to improve".
Exact(2)
Adcock, R. A. et al. Real time fMRI during the psychotherapy session: toward a methodology to augment therapeutic benefit.
In particular, we present a methodology to augment system safety step-by-step, and systematically define and apply reusable design solutions for safety-critical real-time systems, expressed as SDL design patterns and components.
Similar(58)
This work will bring together scientific principles from peer learning in adults, machine learning, and surgical skill assessment to deliver a scalable methodology to augment technology to support humans learning complex skills.
The generation of this set of networks relied on both manual curation of published literature and a data-driven reverse causal reasoning (RCR) methodology to augment the causal biological framework underlying the network architecture.
Finally, emerging tools and methodologies to augment the potentials of pharmacogenomics for a comprehensive realization of personalized treatment are discussed.
I discovered poststructuralism, and it gave me a methodology to apply to dance.
KPMG has developed a methodology to do this.
In the past the Bruce has commissioned a new composition to augment a show on surrealism.
Diatomite was used as a Pozzolan to augment lime reactivity.
It has pursued a campaign to augment its collection and now has more than 550.
At the very least, she says, computers are a way to augment anemic libraries instantly.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com