Your English writing platform
Free sign upThe phrase "a methodology and a" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing different approaches or methods in a particular context, often in academic or professional writing.
Example: "In our research, we employed a methodology and a framework to analyze the data effectively."
Alternatives: "an approach and a" or "a method and a".
Exact(36)
You have to have a methodology and a data mindset.
We propose a methodology and a framework for design exploration and automatic synthesis of the communication network.
We introduce a methodology and a decision-aid system for marine farm design.
It offers a platform, a methodology, and a tangible "dashboard" interface for navigating numerous environmental, social, cultural, financial, and political factors of design.
We describe a methodology and a prototype implementation of an online analytical processing system for mobile devices.
Cress (Communication Representation Employing Systematic Specification) is introduced as notation, a methodology and a toolset for service development.
Similar(24)
The paper presents a methodology and an application to the design of a combined-cycle power plant that provides fixed amounts of electricity and steam for a paper factory.
Reports are different, often including a methodology and an abstract.
NODUS is a Geographic Information System (GIS) based software that proposes a methodology and an algorithm which creates in a systematic and quasi-automatic way a complete "virtual network" with all the virtual links corresponding to the different operations which are feasible on every real link or node of a geographic network [9, 11].
This study provides a model, a methodology and an instrument for the assessment of national public opinion about tobacco control.
We described a methodology and an application, which is able to bring together data from different data domains.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com