Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a method to simulate" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing techniques or approaches for creating a representation or model of a system or process.
Example: "The researchers developed a method to simulate the effects of climate change on local ecosystems."
Alternatives: "a technique for simulating" or "an approach to simulate".
Exact(27)
A method to simulate propagating reaction fronts on under-resolved grids is presented.
A method to simulate bodies suspended in a Lattice Boltzmann solvent is proposed.
In this study we present a method to simulate complex phased array coil designs for cardiac imaging.
We propose a method to simulate vehicle emissions in Chinese cities of different sizes and development stages.
We propose a method to simulate the motion of 2D rigid particles in a viscous, incompressible fluid.
We present a method to simulate the flow past bioinspired swimmers starting from pictures of an actual fish.
Similar(33)
This paper describes a novel hybrid method, combining a spectral and a particle method, to simulate the turbulent transport of a passive scalar.
A numerical method to simulate such a system, for a physically relevant number of barriers, is proposed.
The two proposed methods are based on integration of a simulation and an optimization method to simulate train traffic flow and generate near optimal train timetable under realistic constraints including stops for track maintenance and praying.
All images were adjusted mathematically using a validated method to simulate the appearance of images from a CR imaging system at the same dose and on both systems at half this dose.
This paper presents a new method to simulate liquid vapor flows with phase change using a phase-field-like approach.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com