Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a method that reflects" is correct and usable in written English.
You can use it when describing a technique or approach that demonstrates or embodies certain qualities or characteristics.
Example: "The research employed a method that reflects the principles of sustainable development."
Alternatives: "a technique that embodies" or "an approach that demonstrates".
Exact(1)
Some may select a method that reflects the way they were assessed as students; others may follow the lead of a mentor or senior faculty member in their department.
Similar(59)
The mobile experience is distinct from the desktop or laptop experience; mobile apps require a significantly different design philosophy as well as design methods that reflect the unique experience of computing in the world.
Without this data, research shows, managers tend to base pay or promotion decisions only on performance over the previous month or two — a method that does not accurately reflect the employee's overall performance and can be more easily influenced by bias.
It's a method that energizes him.
Typically, polls are post-stratified to the voting-eligible population, but we can extend this method by post-stratifying to a population that reflects the electorate in a given year, or even to hypothetical electorates.
You want a seed that reflects those values," he said.
Each has a role that reflects this.
Autism is not a diagnosis that reflects cognitive function.
Establishing a culture that reflects your values is step ZERO.
I try to write something there that reflects a connection.
We apply our method to a test data set of floral dimension variation in the plant Penstemon virgatus, a member of a genus that has experienced dynamic floral adaptation that reflects repeated transitions in primary pollinator.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com