Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a method for identification" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing techniques or processes used to recognize or determine the identity of something or someone.
Example: "The study proposes a method for identification of species based on genetic markers."
Alternatives: "a technique for identification" or "a process for identification".
Exact(24)
A method for identification of a synchronous generator is suggested in this paper.
A method for identification of hammerstein models of electrically stimulated muscle, 27th Annual International Conference of the IEEE Engineering in Medicine and Biology Society, Shanghai, China, Sep.
This paper presents a method for identification and control of an electro-hydraulic system using recurrent neural networks.
A method for identification of complex shear modulus from measured shear strains on a circular disc subjected to a transient torque at its centre has been established.
In order to overcome the limitation of the Motion Capture System, a method for identification and labeling has been developed according to their anatomical arrangement.
This provided a method for identification of the atoms which contribute towards each descriptor for a particular molecule.
Similar(36)
In conclusion, we present a method for the identification of carbamylated proteins at the proteome level and show that this PTM is likely to be of biological significance.
A method for crack identification in double-cracked beams based on wavelet analysis is presented.
A method for the identification of the eigensolution is also presented.
In this paper, a method for crack identification in plates based on wavelet analysis is presented.
This paper proposes a method for adaptive identification and control for industrial applications.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com