Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a method designed to" is correct and usable in written English.
You can use it when describing a specific approach or technique that has been intentionally created for a particular purpose.
Example: "The study introduced a method designed to improve the accuracy of data collection in field research."
Alternatives: "a technique intended to" or "an approach created to".
Exact(60)
This paper describes a method designed to aid in this process.
This paper presents a method designed to resolve this problem.
His are thoroughly cleaned, he said, and mashed "with less violence" at a lower temperature, in a method designed to preserve the taste.
A method designed to determine peptide mass maps of very small amounts of enzymatically digested proteins with a very high degree of accuracy.
A method designed to avoid such complexities was introduced by American geochronologist Craig M. Merrihue and English geochronologist Grenville Turner in 1966.
For a method designed to get people thinking about radical changes and how to deal with them, this seems remarkably passive to me.
In addition, we develop a method designed to address endogeneity of telecommunications with respect to growth.
A method designed to predict the effects of distributed modifications of structures is proposed here.
This paper presents a method designed to identify underlying causes leading to industrial accidents.
The center has large, ski-lodge-sized framing timbers that were made by laminating together short pieces of second-growth wood, a method designed to spare prime forest woods.
This implicates that, so far, there is no reason to add a method designed to directly target approach/avoidance tendencies to the conventional approach to treat patients with a method designed to influence the more deliberate processes in AN.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com