Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a meth for" is not correct in standard written English.
It appears to be a typographical error or a misphrasing.
Example: "I need a method for solving this problem efficiently."
Alternatives: "a way to" or "a technique for".
Similar(58)
A northern Virginia mayor is facing drug charges after his arrest in a meth-for-sex sting, police said.
I'm a meth dealer for Halloween!
An officer introduces the video saying, "Waiting for target, Patrick Sullivan, Jr., to arrive for a meth transaction," and announces code names for the informants in the room as well as the organizations involved in the sting.
These studies present preclinical efficacy and safety profiles for a METH conjugate vaccine (ICKLH-SMO9) designed to treat METH abuse.
The paper by N. Balasubramanian et al. presents a meth-od for person-independent head pose estimation.
When audiences first met Peggy "Grammy" Gallagher, she was serving a prison sentence for a meth lab explosion that killed two people.
Prisoner Three 31-Year-Old from Ohio Currently Serving Ten Years at FCI Beckley in West Virginia on a Meth Conspiracy Charge Scheduled for Release in 2017.
It doesn't take Walter White to do this, and it makes it possible for a meth operation to be cloistered into a closet, a car trunk, or even a backpack.
Staff do monitor and record each call," says Robert Rosso, a 45-year-old Californian (and VICE contributor) doing life at a federal prison in Indiana for a meth conspiracy.
"Even though we do have a two-tier justice system, I think it would send a powerful message to go ahead and make Trump pay for what he's done," an inmate who called himself "Red" and was doing life for a meth conspiracy told VICE.
I can't even think about Jesse chained up like an animal, cooking meth for Uncle Jack and his awful crew.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com