Sentence examples for a message was made from inspiring English sources

The phrase "a message was made" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the creation or formulation of a message, often in a passive construction.
Example: "After the meeting, a message was made to inform all employees about the new policy changes."
Alternatives: "a message was created" or "a message was composed".

Exact(1)

A message was made available shortly before the vehicle entered the demand zone.

Similar(59)

The message was made public for anyone on the social network to see.

Northern blot analysis indicated that no full-length ETR1 message was made in the etr1-9 mutant seedlings (Fig. 1B).

Meanwhile, the e-mail message was making its rounds.

As one academic treatment of the process noted, "If the racial nature of a campaign message is made explicit, it will harm the messenger since blatantly racial appeals violate norms of racial equality.

Even without the pointing provided by syntax, the dance of the "b's" and "p's" carries a message, and that message is made explicit when Milton reminds the presbyters that their own "late arguments … against the Prelats" should tell them that the effort to block free expression "meets for the most part with an event utterly opposite to the end which it drives at".

So when a vehicle detects a pedestrian stepping into a crosswalk via V2P communications, the message is made meaningful when the automatic emergency braking system (AEB) stops the car.

"Because I'm working with my culture, and it's being accessed or consumed by other cultures, then I have a strong responsibility to how that message is made," Ms. Malhotra said.

My message is made of colors, humour and absurdity.

"The message is: Make me a believer again," he said.

"And the basic message is: Make the president laugh".

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: