Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a message of intention" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a communication that expresses a specific purpose or goal.
Example: "In her speech, she conveyed a message of intention to foster collaboration among the team members."
Alternatives: "a statement of purpose" or "a declaration of intent."
Exact(1)
A statement on the club website read: "As one of the brightest young coaches in the national game, the club hope Bashir's appointment sends out a message of intention to the football world that Hayes and Yeading United Football Club continue to build and work towards their goal of becoming a Football League club".
Similar(59)
Let's talk, let's heal, and let's go viral with a message of pure intention to be our best selves.
The sinking of the Cheonan, a South Korean Navy ship, last March 26 is hardly a message of peaceful intentions.
12. Be a prayer flag, a message of love and positive intention dancing in the wind.
It is not a message bearing the intention of showing off.
Is there a message or intention behind that nomination?
She had informed a friend through text message of her intention to kill.
I leave a message stating my intention to do a profile of Angelyne.
I recognize that President Obama's executive order to close Guantanamo, as a very positive and symbolically strong message of his intention to bring real change, has been designed to heal its image; that of a country in which torture is legal and innocent people can be imprisoned for years with no real charges, no access to legal procedures and absurd claims and bogus evidence.
The page now carries a different message: "The intention of the article was to inform the public about where the President has been hosting world leaders.
A spokesman for the Palestinian president, Mahmoud Abbas, said the deaths were "a clear message of the true Israeli intentions toward the peace process".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com