Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a message intended for" is correct and usable in written English.
You can use it when specifying the target audience or recipient of a message.
Example: "This is a message intended for all employees regarding the upcoming changes in policy."
Alternatives: "a message meant for" or "a message directed to".
Exact(10)
In a message intended for a colleague, the California-based lending tycoon wrote: "This is unbelievable.
In the fall of 2006, he received, for the first time, a message intended for the Senator.
Muslims wanted to live strictly by God's law in Islamist countries, a message intended for Saudi Arabia and Egypt.
Several Greek intellectuals told me that this greeting was a message intended for President Bush, and pointed out that the Cubans and Palestinians were also warmly welcomed.
That was also a message intended for the U.S. and its allies: give the Syrian leader the benefit of the doubt before piling pressure on Damascus.
The case against Mr. Centeri got off to a good start, Detective Forrestal said, because an alert Westchester County mother noticed a message intended for her daughter.
Similar(50)
The usual anxiety about freedom of speech and social media runs like this: someone naive to the permanence and potential cruelty of a tweet or Facebook update posts an offensive message intended for a narrow audience of their friends or acquaintances.
Specifically, two sorts of service messages are combined and promulgated at the same time: a multicast message intended for all receivers, and a confidential message intended for merely one authorized receiver.
The message – intended for a wider audience – was clear: police were fighting back hard.
Mr Starmer said: "This was, in essence, a one-off offensive Twitter message, intended for family and friends, which made its way into the public domain.
The message, intended for a handful of friends in the investment business, asked about a rumor that PeopleSoft was being investigated by the S.E.C.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com