Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a mere two times" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize the smallness or insignificance of the number of occurrences being referred to.
Example: "She only called me a mere two times last week, which is unusual for her."
Alternatives: "just two times" or "only two times".
Similar(60)
In fact, he had entered a mere hundred and seven times.
The Nets set a new franchise record, turning the ball over a mere four times.
In 1981 the Met heard her a mere four times in it, her final staged performances in the house.
By comparison, Joe McCarthy, who in fifteen seasons with the Yankees won seven World Series, changed his 1939 lineup a mere twenty-six times.
True to form, I gave up on Level 4 of Sonic Team's arcade game Sonic Heroes after perishing a mere six times at the brutal end of the fourth level of what had until then been a pretty easy game.
Prices of base metals have been soaring, but the company still trades at a mere five times earnings, once the ample cash on its books is removed from the equation, he said.
According to a review of more than two thousand end-of-year book-recommendation lists in the U.K., Joseph O'Neill's novel "Netherland" was named book of the year seventeen times; by contrast, the Man Booker Prize winner, "The White Tiger," was named book of the year a mere seven times.
Even if Liverpool hadn't won a mere five times at Anfield in the league this season, he – like most of the other whingeing managers – evidently appreciates the perennial value of having people who can't answer back on whom to blame it all.
You can buy it for a mere ten times FFO.
Terex shares, trading at just over book value, go for a mere five times the expected $3.21 in 2000 earnings.
This software vendor's shares, down 73% in the tech stock meltdown, trade at a mere seven times projected earnings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com