Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a mere two men" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize the small number of men in a particular context, often to highlight a contrast or to downplay the significance of the number.
Example: "In a room full of experts, there were a mere two men who disagreed with the majority opinion."
Alternatives: "only two men" or "just two men".
Exact(1)
Cao had lost a mere two men killed and a dozen wounded.
Similar(57)
Meanwhile, a handful of multi-billionaires have expanded their grip on the world's wealth, largely via rapacious sectors like finance, real estate and fossil fuel production; as identified by Oxfam in early 2017, a mere eight men now possess the same amount of wealth as 3.5 billion people.
And then there's the bottom feeder, little Ohio (not to be confused with Ohio State), which invested a mere two million in men's hoops.
And it is a shock to see that the cast is a mere five tireless men and women — Djassi Johnson, Suzanne Lampl, Yasmine Lee, Steven Marshall and Brian Simerson — rather than the 20 or so performers who seemed to fill the stage.
After a week-long trial, the jury took a mere two hours to rule that the men should be set free since they were acting for the greater good.
A power struggle which, a mere two years on, now has the man behind the cable's publication at its heart.
The notion of a building full of people who "didn't want to get involved" was perpetuated by a New York Times story (37 Who Saw Murder Didn't Call Police) later expanded by Times editor AM Rosenthal into a zeitgeist book a mere two years after John Ford's film The Man Who Shot Liberty Valance and its suggestion to "print the legend".
It had conceded a mere two goals.
The concept: a mere two categories.
Hosokawa's successor, Hata Tsutomu, lasted a mere two months.
London's games are a mere two years away.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com