Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a mental glitch" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a temporary lapse in memory, focus, or cognitive function.
Example: "During the presentation, I experienced a mental glitch and forgot the key points I wanted to make."
Alternatives: "a brain freeze" or "a cognitive hiccup."
Exact(2)
For decades, as she built a reputation as a left-wing activist and writer, Ehrenreich dismissed the encounter as a mental glitch.
Yet PSG have been in control on more than one occasion against this calibre of opposition, only to let them wriggle free, as though this highly accomplished team suffers from a mental glitch that stops them making the most of their various gifts.
Similar(58)
Unfortunately - and this is no reflection on The Teaching Company, which created this course, or the teacher, Prof. Richard Wolfson, who is absolutely stellar - I hit a few mental glitches.
You interpret this mental glitch as a sign that you will soon become a victim of the dreaded form of dementia (clinically significant memory loss) known as Alzheimer's disease.
Coined on the analogy of typo, it means "mental glitch; brief interruption of the thought process; wind breakage of the brain," like calling your best friend by your dog's name, which I did this morning.
While fans and commentators have speculated that stresses in Knoblauch's personal life -- his father suffers from Alzheimer's disease -- might be contributing to his troubles, Dr. Maher and Mr. Wolff said they had found little correlation between such outside stresses and the mental glitches that for a major leaguer can turn every game into torture.
Doctors were skeptical about chemo brain because many factors can induce mental glitches.
However, this decrease in size, along with the associated mental glitches, reverses with abstinence.
A mental mystery.
"A mental institution, Michael.
Keep a mental notebook.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com