Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a memorandum on" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a document that provides information or instructions on a specific topic or issue.
Example: "The manager issued a memorandum on the new company policies to ensure all employees are informed."
Alternatives: "a report regarding" or "a notice about".
Exact(60)
Franz Rademacher, recently appointed head of the Jewish Department of the Ministry of Foreign Affairs, forwarded on 3 June to his superior, the diplomat Martin Luther, a memorandum on the fate of the Jews.
The next day, Mr. Obama issued a memorandum on transparency, promising to make it one of "the touchstones of this presidency".
A memorandum on the subject was signed in July in Tripoli.
"Some of this second shipment has been sold," Ms. deMarco wrote in a memorandum on July 4 , 1996
"Our confidence in the accuracy of the equating was reconfirmed," CTB told Indiana in a memorandum on Jan . 18 , 1999
In a memorandum on April 13, Mr. Roberts reviewed several possibly relevant court cases and identified some potential problems.
"Courtrooms in the Family Court are open to the public," A. Gail Prudenti, the state's chief administrative judge, said in a memorandum on Monday.
While Kallen concluded that it did, he signed a memorandum on Dec. 30, 2004, that legally, because of the insertion of "Footnote 8," allowed for the opposite interpretation.
A memorandum on how to run a "minicampaign" to restore $20 million in child-care funding stands out in the mountain of Mr. de Blasio's Council papers.
A memorandum on the demands of those affected by the riots will be submitted to the Gujarat government, the report said.
In 1964, Robert Kennedy asked him for a memorandum on whether he should run for senator from New York or governor of Massachusetts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com