Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a memo for a" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a memorandum intended for a specific person or purpose.
Example: "I have prepared a memo for a meeting scheduled next week."
Alternatives: "a note for a" or "a message for a".
Exact(2)
On Monday, he said he was preparing a memo for a client on estate planning for carried interest, or profit made by private equity and hedge fund managers.
A few months ago, I wrote a memo for a political office-seeker who was looking for perspective on why the American worker was getting so uncompetitive.
Similar(58)
You arrive late in office one day to see a memo for all employees.
There are 11 official languages and none of them is ours". The group has issued a memo for President Jacob Zuma with a list of eight demands including full recognition of its traditional leaders.
We hear Kennedy dictating a memo for White House files.
Why would I need a businessman of dubious credentials to deliver a memo for me?
Strauss was also tight-lipped following revelations that Justin Langer, the former Australia opener and now captain of Somerset, had prepared a memo for Tim Nielsen, the Australia coach, containing a scathing assessment of English players as "lazy"‚ "shallow" and "flat" and damning Anderson as "a bit of a pussy".
Before David Cameron's last reshuffle, Francis Maude's officials drew up a memo for his expected successor.
Perhaps anticipating objections, Citigroup produced a memo for its brokers, titled "Fund Rescue Options," outlining answers to various questions about the offer.
Well, here's a memo for the inbox of our book czar to-be.
Also, a formal decision can be added to a memo; for instance in Fig. 7-3 the decision T-Criterion fulfilled (Raw water) is attached to the memo with the title Toxic.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com