Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a members of" is not correct in English.
It should be "a member of" or "members of" depending on the context. You can use "a member of" when referring to a single individual belonging to a group or organization.
Example: "She is a member of the local book club."
Alternatives: "a part of" or "one of the members of".
Exact(29)
As highlighted by the layout of Figure 4, panel A, members of household E had contacts with both members of households F and L, while there was only 1 contact between two individuals of the latter two households.
He's still recovering from having been kidnapped by a members of cult as a child and — perhaps more damaging — his mother's overcompensation upon his escape.
The terrific supporting cast includes Frances Sternhagen, Charles Durning, Mary Kay Place and, as a members of the divorced men's support group, Austin Pendleton and Wallace Shawn -- Wednesday at 4 30 p.m. on Encore.
The officials were interviewed by both viewers and Jan Rokita, a member of Parliament who is a members of a commission investigating killings attributed to the police after the imposition of martial law in 1981.
After analysing the information, we propose three areas of development (contents, design and evaluation) and two areas for the participation of patients in CPGs: patients as a members of the guideline development group and/or as members of the CPG-P development group.
Additional reporting by Hilary Aked Professor Richard Layard, director of the Wellbeing programme at the LSE and a members of the ONS's Measuring National Wellbeing Advisory Forum, said the data was a "huge step" towards policy-making with wellbeing as a priority and could also help improve focus on mental health care.
Similar(31)
A member of the P.L.O.
Lowe, a member of N.C.
I was a member of a tribe.
A member of the audience took notes.
Imagine you're a member of Congress.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com