Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a medium density of" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a level of density that is neither high nor low, often in scientific or technical contexts.
Example: "The material has a medium density of 1.5 grams per cubic centimeter, making it suitable for various applications."
Alternatives: "an average density of" or "a moderate density of".
Exact(2)
Maintaining a medium density of overstorey trees in grazed paddocks can provide both production and biodiversity benefits.
In such cases, selective sweeps may be detectable with a medium density of molecular markers.
Similar(58)
We selected a medium density estimate of 50,000 km -2 (Medium), roughly midway between high and low estimates.
Single + indicates low density with sporadic occurrence, two ++ signs indicate for a medium density, three +++ shows high density of species with the dominance by a single species at particular coastal area of the Red Sea.
In principle, such a large volume and medium density of tracers should facilitate high-precision cosmological constraints.
Thus, a threshold of 18 heads/km was considered to be a reasonable cutoff value for the medium density of small ruminants in this study.
"I'm in a medium-density zone, and all of my neighbors have written to the zoning commission saying that there's never been a complaint in all the years I've been here," Mr. Monroe said.
Thermofoil is a type of plastic finish applied to a medium-density fiberboard or other type of engineered wood core.
These ESTs allow for specific PCR amplification and broad coverage across the genome, creating an excellent genetic marker resource for the generation of a medium-density genomic map.
They're composed of elements cut from a single piece of MDF (a medium-density fiberboard), then coated with plaster, painted, sanded down and reassembled on the wall.
Sample B had a medium population density of the α-Fe2O3 emitters.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com