Your English writing platform
Free sign upThe phrase "a mechanism of coping with a" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing strategies or methods for dealing with a particular issue or challenge.
Example: "Meditation can serve as a mechanism of coping with a stressful work environment."
Alternatives: "a way to manage" or "a method for dealing with".
Exact(1)
The reluctance to dwell on prognosis in the pre-transplant period appears to be related to the need to stay positive as a mechanism of coping with a dire prognosis.
Similar(59)
But I also wonder if this modesty is a mechanism for coping with the uninhibited nature of his music.
Generally speaking, livestock are kept primarily for cultural reasons and as a mechanism of savings and coping with risk.
Each track was crafted as a mechanism to cope with the conflicted position of becoming increasingly successful in an otherwise alienating (and often unsafe) environment.
Yet there is no effective global security mechanism for coping with the growing threat of chaos stemming from humanity's recent political awakening.
The govt. has no mechanism for coping with poverty.
And it is not entirely clear that our physiological mechanisms for coping with adversity have evolved in a way that matches the stresses many of us face.
"And I didn't want to be given a system of coping mechanisms to deal with how awful it all is," she said.
People who live in top-floor walk-ups say they have a variety of coping mechanisms that help them deal with the daily hike up the stairs.
Psychological and spiritual coping mechanisms were most often mentioned to cope with a poor prognosis.
Most poor families must cope with a vicious cycle in which misery and illness lead to hospital admission and subsequent readmission and/or death as a result of poverty and the lack of adequate coping mechanisms.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com