Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a measured performance of" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a performance that is carefully considered or calculated, often in a context such as art, music, or sports.
Example: "The actor delivered a measured performance of the character, balancing emotion with restraint."
Alternatives: "a calculated performance of" or "a deliberate performance of".
Exact(3)
Mexican star Demian Bichir carries it all with a measured performance of considerable emotion as the dad, clenched by so many years holding his breath, waiting for the knock at the door.
The prototype generator has a measured performance of 3.98 μW effective electrical power and 3.93 DC output voltage to resistance load.
Our system achieves a measured performance of 7.1 TFLOPS and a parallel efficiency of 90% for simulating a globular cluster of 1024 K particles.
Similar(57)
Measured performance of a 122 mm diameter split reaction water turbine rotor is presented.
The model was validated using the measured performance of a pulse tube engine.
The design, fabrication and measured performance of an all-dielectric Terahertz (THz) horn antenna based on hollow-core electromagnetic crystal structure is described.
It demonstrated that a transparent and objective process for measuring performance of a facility as a whole can be implemented in Pakistan without causing staff resentment.
Design parameters measuring performance of a hybrid reactor were evaluated by MCNPX.
We achieve this by building a NEtwork Weather Service (NEWS) that measures performance characteristics of the infrastructure.
(EVA is a way of measuring performance against the cost of capital).
Time offered a powerful new metric, a way of measuring performance in quality, variety, and productivity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com