Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a means of using" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing methods or ways to utilize something effectively.
Example: "The new software provides a means of using data more efficiently in our analysis."
Alternatives: "a method for utilizing" or "a way to employ".
Exact(29)
Providing a means of using this network information in a more representative way can help us more reliably infer the role of contact heterogeneities in the spread of poultry diseases.
A means of using style to transform yourself".
Zone melting is a means of using the freezing process to manipulate impurities.
I propose Vestige Theory as a means of using Optimality Theoretic architecture to license the influence of language external factors.
The province faced the prospect of billions of these dead lodgepole pines triggering a huge release of carbon dioxide – until a means of using this undesirable blue-stained lumber for building was realised.
Clinically, in vitro follicular development could revolutionize assisted reproductive technology by providing a means of using the more numerous immature ovarian follicles in patient populations that are unable to undergo ovarian stimulation.
Similar(31)
The LHS offers a potential means of using highly advanced electronic triggers to help with advising when one treatment or diagnosis is favoured.
Newscounter is an effective means of using new media to secure a right of reply.
Severe cash shortages, because the government cannot afford to print bank notes to keep pace with inflation, had meant that many people could at least use bank accounts as a means of payment using a parallel market rate.
This is an unofficial means of using Alexa – so technically speaking, it's something of a hack.
Is this a gimmicky sales tactic or a creative new means of using technology to make a statement about print books?
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com