Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"a means of making" is correct and usable in written English.
It is typically used in a sentence to refer to a specific method or way of achieving something. Example: Learning a foreign language is often seen as a means of making oneself more employable in today's global economy.
Exact(53)
Surveying, a means of making relatively large-scale, accurate measurements of the Earth's surfaces.
To encourage new giving, on March 18 we will launch Millennium Gift Aid, a means of making giving go further.
Virus was a form of art, a means of making art, and above all, a description of the relationship between General Idea's art and its audiences.
"How could I forget?" Strawberries had been David's 4-H project, a means of making a few hundred dollars a summer toward his eventual college expenses.
Signer Ferrari gives the impression that the commercial Ferrari is merely a sideline, a means of making money to lavish on the construction of Ferrari racing cars.
And while journals were once a means of making knowledge more widely available, they have become, as Mr Shirky noted, a means for restricting access to information.
But sound recording is always a means of making strange.
Many saw their other jobs as a means of making their work at Weeki Wachee possible.
The laughter is simply a means of making the audience confront the problem".
This chapter introduces aliases as a means of making a model clearer.
Similar(1)
Despite reported 'overcrowding' of the retail pharmacy sector, thésards still describe pharmacy ownership as a means of 'making money without tiring oneself out', as Aisha puts it.
More suggestions(15)
a means of implementing
a means of achieving
a means of strengthening
a means of translating
a means of checking
a means of achieve
a means of preparation
a means of identifying
a means of enabling
a means of progress
a means of tuning
a means of bringing
a means of effecting
a means of distinguishing
a means of screening
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com